第五十四章 历史、神话、以及童话(第1页)

忽略脚底传来的异样,希茨菲尔接过书,先按刁惯看了眼书名。

书名《杂谈史集》,作者不详,印刷厂不详,连是否内参用本都没有标注。

倒也正常,因为这里大部分的书籍都按照艾尔温所言,是为了给她带走特地誊写的,包括这本书在内它们基本都是手工复刻。

不过它的底细还是很好猜的,这主要来源于它的书名——这种类型的文献载体在萨拉多半都没有明确作者,即使有标注署名的基本也只是挂了名的整理者,因为内容本就不是他们所著。

真正创造书中内容的是古代人。那是在不同的年代和时期,经历战争和灾难被迫流离失所的人们,逃难过程中散落下来的资料文稿——将这些杂乱不堪的东西统一编辑和整理,一本所谓的“杂谈史集”就完成了。

不厚的文本中可能集合了十几种传说故事,并且每一篇的视角口吻都不一样,类似于从十几本书里撕下几页拼成整体。

不是什么光彩的活计,功劳大多是给的翻译。如果不是编辑的同时总揽翻译,那确实没必要在上面署名。

希茨菲尔返回夏依冰只给她看的那页,发现那一页大部分内容都被上方的一张插图占据。

那是一座城。视角是远眺。一行人马站在断崖高地上往海边眺望,可以看到那座海边的雄城,看到那巍峨的高塔,以及在塔顶飘拂的众多旗帜。

下面则有一行标注。

[艾莎南部,鸥锦城。尼昂家族领地,疑似《失落文明》篇第二章第二小节中‘失落圣城’的现实载体。无法证实其确实存在,书页插图仅供参考。]

再往后翻,没了。

除了这幅图,这段话,附近内容里也就左边一段对话提到了鸥锦城。也就是说右边的插图和标注不过是编辑者为左边内容做的注释,是用来防止读者看不懂的。

“你为什么会怀疑这个?就因为鸥锦城的名字里有海鸥?”希茨菲尔抬头去看女人表情,“你知道但凡是个在海边的城市,名字里带海鸥的有多少吗?”

鸥鸣城,海鸥鸣叫之地。

鸥聚城,海鸥聚集之地。

蓝鸥城,因为一种在当地是特色的深蓝色尾羽的海鸥被这样称呼。

太多了,数不胜数。如果这东西也能作为判断依据,就算她开着皮埃尔号一个岸口一个岸口的去靠去找,没有十年功夫都查不完。

“不只是这样哦。”夏依冰并不接少女的嘲笑,很认真的看着她:“我是从语
(本章节未完结,点击下一页翻页继续阅读)