第195章 她准备的礼物(第1页)

翻开第二页,又是三行中文跃然纸上:

【在广袤的空间和无限的时间中,能够与你共享同一颗星球和同一段时光,是我的幸运。】

【周屿,很高兴认识你。新年快乐。】

右下角,是她的亲笔署名:林望舒。

第一行,正是刚才那句英文最广为流传的中文译文。

值得一提的是——林望舒的字,很好看。

和周屿遒劲有力、棱角分明的书写风格不同,她写的是行楷,但并不刻意规整,而是带着些许草意的潇洒。

一笔一划,秀气而灵动,像是落在纸上的风声与月色。

英文亦然,字母之间勾连自然,带着一种藏不住的细腻美感。

字如其人。

周屿望着那几行字,好像又看到了林望舒站在他的面前。

接着,他才拿起那个沉甸甸的礼物盒子。

拆开包装的那一刻,周屿整个人再次愣住了。

盒子里静静躺着两样东西:

一本深蓝封面的精装书,书名是熟悉得不能再熟悉的:《Cosmos》。

是初版发行的原版英文珍藏版。

封面银色的星辰在灯光下闪着微光,封底有编号,是限量收藏。

事实上,这本书后世已经完全不可能买到了。

因为初版发行是1980年,距离现在也有将近30年之远。

所以,即便是现在,这也是一本非常难买到的书。

然后他看到了第二样东西——一个颜色和书的封面比较接近的笔记本。

打开第一页,便是一排娟秀的行楷:

“Cosmos(宇宙)手译本/翻译人:林望舒。”

翻动着笔记本的页面。

一页、两页、十页、二十页——

密密麻麻,全是她的笔迹。

她翻译了整本书。

从宇宙的起源、星辰的历史,到人类文明的觉醒与思索。

每一段翻译,都有批注,标注了词义、句法,有些还在页边画了小星星、小行星轨道,甚至还有几页贴了杂志剪下来的天文图。

她翻译的不只是书。

她是在把他眼中的、他喜欢的宇宙,重新书写了一遍,送给他。

周盯着封面,像是看着一位久别重逢的老朋友,久久没有翻页。

良久。

他直接拿起手机给清冷少女打了过
(本章节未完结,点击下一页翻页继续阅读)